山田先生をお迎えして

Activity: 
Living Bones, Strong Bones

今週はJAXAで宇宙飛行士のリハビリを担当されている山田先生をお迎えして、特別授業を行いました!!! 永谷小学校には昨年も来ていただいており、大好評でした。そんな期待感もあり、今回は規模もさらに大きなものに。5年生と6年生の160名を対象に、体育館でお話をうかがいました。宇宙食や宇宙での生活の様子、これからの宇宙開発…どれも新鮮だったようで、質問もたくさんあがっていました。中でも「ソユーズ帰還船の突入角度の調整はどうしているの?」という質問は、私たち教員でも「子どもたちからそんな具体的な質問が上がるとは!!!」とびっくり。関心の高さが伝わりました。その後は、運動に取り組んでいるクラスで、骨の授業の様子を見ていただきました。宇宙での骨や筋肉の変化についてもお話しいただき、子どもたちはますます宇宙に興味をもったようでした。

Mr. Yamada who takes charge of astronaut's rehabilitation in JAXA did a special lesson at our school this week. 160 people of children of five and sixth grades learned. Children were interested in the living state at the universe. The child was questioning. After that Mr. Yamada teach us about the bone. Children were interested in the universe increasingly.
M. Yamada qui prend en charge de la réhabilitation de l’astronaute en JAXA fait une leçon particulière à notre école cette semaine. 160 personnes, des enfants de cinq et sixième années apprises. Enfants se sont intéressés à l’état de vie à l’univers. L’enfant met en doute. Après cela, M. Yamada nous apprendre sur l’OS. Enfants sont intéressent à l’univers de plus en plus.
Herr Yamada, der Astronaut der Rehabilitation in JAXA übernimmt hat in dieser Woche an unserer Schule eine besondere Unterrichtsstunde. 160 Personen der Kinder von fünf und sechs Noten gelernt. Kinder waren interessiert, den lebenden Zustand auf das Universum. Das Kind war in Frage. Danach Herr Yamada lehren uns über den Knochen. Kinder interessierten sich zunehmend im Universum.

Countries: